Posts Tagged ‘traduzione’

Ecco gli aggettivi

aggettivi

Eccoci giunte/i agli ultimi esercizi per quest’anno: qualche frase sugli aggettivi della prima classe a tre uscite. Vi segnalo solo alcuni numeri, perché gli altri comprendono argomenti che non conoscete ancora. Chiedo scusa se ve li propongo solo ora… Forse avreste voluto lavorarci un po’ nei giorni scorsi… Pazienza!! Chi ne ha voglia e tempo, potrà tradurre anche domani 🙂

Come al solito, troverete le frasi (le ultime in elenco, al n. 59), nella sezione Uni3.

Vi suggerisco esclusivamente i seguenti numeri: 1, 4, 5, 6, 10, 13, 15, 20, 21, 22, 24, 25.

Buon lavoro!!

 

Annunci

Con largo anticipo

frasigrecoEcco a voi con largo anticipo le frasi su cui esercitarvi a tradurre. Come sapete, in alcune di esse sono presenti alcuni verbi che potreste non essere in grado di trovare sul dizionario. Questo significa che chi di voi volesse, per grande slancio, tradurre tutto, potrebbe trovare difficoltà. Consiglio pertanto di non cimentarsi nell’impresa e, per ovviare a questo inconveniente, come sempre, vi indico io il numero delle frasi che invece dovreste essere in grado di tradurre senza problemi, rinviando ad un altro momento più opportuno la proposta delle altre.

Le frasi consigliate sono le seguenti (ce ne sono abbastanza comunque :-))

nn. 1, 4, 5, 6, 8, 9, 11, 14, 15, 16

Trovate il file nella sezione Uni3 (frasi II neu)

Prima di passare ad altro…

Complementi

… Ancora qualche esercizio di traduzione sulla prima declinazione (sostantivi maschili e femminili).

Ho inserito nella sezione Uni3 due nuove serie di frasi che troverete ai nn. 33 e 41. Suggerisco le prime 3 frasi di ogni serie, ma, se preferite e ne avete voglia e tempo, potete anche tradurre di più 🙂

Colgo anche l’occasione per segnalarvi le mappe concettuali dedicate ai principali complementi, ai complementi di luogo, alle preposizioni e all’uso di μεν e  δε.

Una di queste è quella che posto qui, le altre le trovate in Uni3.

Buon weekend!

E buon lavoro!

 

Prime frasi dal greco

esercizi

 

Per allieve e allievi dell’Uni3, le prime frasi elementari da tradurre. Oltre a vederle qua sotto, potete scaricarle dalla sezione UNI3, come al solito.

Naturalmente, chi non avesse tradotto gli esercizi sulla prima declinazione, giacché non ci vedremo per 15 giorni, può approfittarne ora 🙂

Ecco la seconda!

seneca2

Seneca

 

Che fortuna!! Facile, breve, Seneca! Tre elementi a vostro favore.

Ecco testo e traduzione.

seneca esame

seneca esame trad

Gli epigrammi ellenistici

Propongo qui alla Quinta una breve antologia (in traduzione) degli epigrammi di Anite, Nosside, Leonida e Asclepiade.

A complemento di quelli da tradurre.

Scarica qui il file

nosside-di-f-ierace1

Nosside di Locri

 

Alessandro e Diogene – Plutarco

plutarco1

Plutarco

Ecco una traduzione della versione proposta alla Quinta nell’ultimo compito in classe di greco:

Non appena i Greci si furono radunati vicino all’Istmo ed ebbero decretato di compiere una spedizione militare con Alessandro contro i Persiani, egli (Alessandro) fu proclamato comandante supremo.

Poiché molti uomini politici e filosofi gli erano venuti incontro e si congratulavano con lui, Alessandro sperava che avrebbe fatto la stessa cosa anche Diogene di Sinope, il quale soggiornava nei dintorni di Corinto. Ma siccome quello, avendo pochissima considerazione di Alessandro, passava il tempo nel Cranèo, egli stesso si diresse verso di lui; (Diogene) si trovava sdraiato al sole e poiché gli stavano venendo incontro tanti uomini, si tirò un po’ su a sedere ed osservò attentamente Alessandro. Quando egli, salutatolo e rivoltagli la parola, gli chiese se per caso avesse bisogno di qualcosa, rispose: «Spostati un po’ dal sole». Si dice che a queste parole Alessandro avesse tanto ammirato l’orgoglio e la grandezza (d’animo) di (quell’) uomo, che, mentre quelli del suo seguito (lo) deridevano e lo sbeffeggiavano, affermò: «E invece io, se non fossi Alessandro, vorrei essere Diogene>>.

 

%d blogger hanno fatto clic su Mi Piace per questo: